caroline translations header

home
• accueil
• pagina iniziale
• english to french
• italian to french
• anglais-français
• italien-français
• dall' inglese al francese
• dall' italiano al francese
• proof-reading in french
• relecture
• correzione di bozze in
   francese
• english-french
• italian-french
• anglais-français
• italien-français
• dall'inglese al francese/
   dall'italiano al francese
testimonials
• our credentials
• chartered institute of
   linguists
• SDL TRADOS certification
   program
• institute of translation and
   interpreting
• immigration law
   practitioners' association
   (ILPA)
• examples of our work
• contact details
• client list
• terms & conditions
links
prices
email
 

INTERPRETARIATO DALL'INGLESE AL FRANCESE E DALL'ITALIANO AL FRANCESE

La Caroline Translation Agency fornisce servizi di interpretariato in loco e telefonici, per aziende e per privati.
Ecco alcuni esempi delle aree di nostra competenza: amministrazione (settore giuridico, banche, dogana, lavoro, ecc.), organizzazione di eventi internazionali, esami, cartelle e cure mediche, ecc.

 

Ovunque incontriate una "barriera linguistica " la Caroline Translation Agency sarà lì per aiutarvi!
Tutti i nostri collaboratori sono madrelinguisti e ci avvaliamo di interpreti bidirezionali inglese e francese, italiano e francese.

Servizi di interpretariato telefonico

L'interpretariato telefonico rappresenta un mercato in rapida ascesa.
Grazie alla convenienza, alla disponibilità e all'immediatezza del servizio telefonico, molte aziende si stanno rivolgendo all'interpretariato telefonico per superare le barriere linguistiche esistenti tra loro e i loro clienti dovute ad una conoscenza limitata dell’inglese.

Interpretariato di trattativa

Questo tipo d'interpretariato è il più appropriato per riunioni di lavoro, tour o visite (ad esempio dove sono coinvolti piccoli gruppi).
Non è necessaria alcuna apparecchiatura particolare, l'interprete effettua un “semplice” passaggio di informazioni tra le 2 parti interessate.
Questo è il tipo di interpretariato più informale ed anche il più richiesto.

Interpretariato di consecutiva

In questo caso c’è un oratore che interrompe per qualche minuto il suo discorso per permettere all'interprete di comunicarne i contenuti ai partecipanti.
Anche in questo caso, l'obiettivo è quello di mantenere il contesto il più informale possibile.
In ogni caso, che si tratti di un incontro nazionale o internazionale, formale o informale, è improbabile che si raggiunga il risultato ottimale se ci sono barriere linguistiche.
La Caroline Translation Agency vanta una notevole esperienza nella gestione di incontri di questo tipo e fornisce un servizio d'interpretariato accurato, preciso e diplomatico.
L’Istituto della Previdenza Sociale e dell’Impiego ed anche il Consiglio dell'immigrazione e della nazionalità hanno scelto la Caroline Translation Agency per le loro esigenze linguistiche (traduzioni ed interpretariati), quindi perché non lasciarvi aiutare da noi?

 

Tutti i lavori svolti e qualsiasi informazione trasmessa dal cliente alla CAROLINE TRANSLATION AGENCY saranno oggetto della massima riservatezza.

 


Registered in England with HM Revenue & Customs.
UTR: 8363243353 Tax reference: SC227841B
CAROLINE TRANSLATION AGENCY
Mobile UK: +44 7095548710
Mobile France: +33 6 24 93 42 97
E-mail: info@carolinetranslation.com
Msn: cbennecib@hotmail.fr

 

English - French - Italian Translation Services © 2006