traduzione dall'italiano al francese
Noi della Caroline Translations Agency ci concentriamo
su quello che sappiamo fare bene. Siamo consapevoli dell’importanza
di consegnare un lavoro con scadenze brevissime. Traduciamo testi nei seguenti settori: legge, economia, commercio, cosmetica
e profumi, turismo e tempo libero. Settore alberghiero, Internet, Tessile, moda
e abbigliamento, commerciale, marketing, musica, teatro e cinema.
Traduciamo certificati di nascita, di matrimonio, di morte, diplomi ed attestati
di studio, documenti/pratiche di divorzio, ecc. |
|
 |
La Caroline Translation Agency fornisce traduzioni effettuate da
traduttori qualificati che traducono nella loro lingua madre.
I clienti devono tuttavia tenere presente che la traduzione non è un'arte
perfetta, e che esistono molti modi per esprimere lo stesso concetto. E’ per
questo motivo che, quando si traduce dall'inglese, consigliamo
a chi riceve la traduzione di leggere accuratamente la traduzione
o di farla ricontrollare ai suoi contatti stranieri, che potrebbero
richiedere delle modifiche in base alla propria terminologia
specifica o alle proprie espressioni idiomatiche, o che potranno
volere svolgere una funzione di copywriting.
Perche' scegliere la Caroline Translation Agency come partner per le traduzioni d'all'italiano al francese?
Caroline Ben Necib, fondatrice dell'omonima agenzia di traduzioni, è una
traduttrice francese e ha iniziato la sua carriera lavorando
verso la propria lingua madre.
Caroline Ben Necib, fondatrice dell'omonima agenzia di traduzioni, è una
traduttrice francese e ha iniziato la sua carriera lavorando verso la propria
lingua madre.L'italiano e' una delle tre lingue centrali in cui Caroline Ben
Necib si specializza.
Invece che offrirvi 140 lingue, ne abbiamo selezionato un piccolo
gruppo e ci siamo concentrati nel loro approfondimento e competenza
nell'ofririvi un servizio personalizzato di qualita' e un veloce "turnaround".
La qualita' della traduzione non puo' essere lasciata al caso,
si basa su abilita' ed esperienza.
La lingua italiana
L'Italiano e' una lingua romanza parlata da circa 70 milioni
di persone, principalmente in Italia ma anche in Svizzera, Malta,
nella Citta' del Vaticano, San Marino, in Sicilia, Corsica, nel
nord della Sardegna e nella costa nord orientale del Mar Adriatico,
nel Nord e Sud America.
Che cos'è un traduttore per la CAROLINE TRANSLATION
AGENCY ?
Un traduttore contribuisce alla diffusione di materiale scritto,
come giornali e articoli di giornali, libri, manuali o documenti,
traducendolo da una lingua all'altra.
I traduttori sono professionisti della lingua. Sono ...linguisti, scrittori competenti
e diplomati.
In quanto linguisti, i traduttori devono essere capaci di cogliere sottigliezze
e sfumature nella loro lingua, ricercando la terminologia e le espressioni idiomatiche,
e tenersi continuamente aggiornati sugli sviluppi della loro lingua.
Che cos'è una traduzione secondo la CAROLINE TRANSLATION AGENCY ?
I traduttori devono trovare un equilibrio tra fedeltà al
testo originale e leggibilità nella lingua in cui si vuole
tradurre.
La traduzione migliore è quella che nessuno riconosce come tale.
In altre parole, si dovrebbe leggere il documento come se fosse stato scritto
originariamente nella lingua in cui si vuole tradurre.
Questo è l'obiettivo della Caroline Translation Agency.
Alla Caroline Translation Agency lasciamo che siano i nostri
clienti a scegliere tra una traduzione fatta di fretta, in cui
la qualità si perde “per strada”, ed un lavoro
realizzato da noi, dove la qualità è eccellente.
Alla Caroline Translation Agency siamo flessibili in termini di tempi e prezzi
per potere fornire ai nostri clienti quello di cui hanno bisogno e per rispondere
sempre alle loro esigenze.
| |
Tutti i lavori svolti e qualsiasi informazione trasmessa dal cliente alla CAROLINE TRANSLATION AGENCY saranno oggetto della massima riservatezza. |
|
|